Moğolların Gizli Tarihi (Yazılışı 1240) 1 Tercüme Prof. E. Haenisch'in Almanca ve S. Kozin'in Rusça tercümesini Moğolca aslı ile karşılaştırıp dilimize çeviren Prof. Dr. Ahmet Temir
MÜNGKE TENGRİ-YİN KÜÇÜ-DÜR
''mengü tanrının gücü ile''
(Çiggis-han'ın Besmele'si.)
"Moğolca adı Manghol-un Niuça Tobça'an; Çince adı Yüan-Ch'ao Pi-Shi olan bu anonim eser, Prof. Dr. Ahmet Temir tarafından Moğolca aslından Türkçe'ye tercüme edilmiştir. Temir'in girişte verdiği bilgiye göre metnin tercümesi 1. cildi; "mukayeseli ve tenkidli bir şekilde işleme"si ise 2. cildi teşkil etmektedir. Fakat Temir 2. cildi tamamlama imkanı bulamamış, dolayısıyla çalışması, 1. ciltten ibaret kalmıştır. Ayrıca Temir'in bu eserde geçen sözler için Moğolca, Çince, Türkçe etimolojik bir lügat üzerinde çalıştığı da bilinmektedir. Epik bir üsluba sahip olan metin, Moğolların efsanevi menşeinden başlayarak Ogodai'yın zamanına kadar en eski bilgileri içine almaktadır. Eserin sonundaki bir kayda bakarak 1240 yılında kaleme alındığı anlaşılmaktadır. Moğolca metnin kelime kelime satır arası Çince tercüme içeren nüshası Temir'in çevirisinde de esas alınmıştır."
Kitap cilt ve sayfaları bakımından son derece kusursuz bir kitaptır.
Kitap cilt ve sayfalarında yırtılma ve kopması yoktur.
Sayfalarında not alma karalaması yoktur.
DURUMU : İKİNCİ EL KİTAP
- Açıklama
MÜNGKE TENGRİ-YİN KÜÇÜ-DÜR
''mengü tanrının gücü ile''
(Çiggis-han'ın Besmele'si.)
"Moğolca adı Manghol-un Niuça Tobça'an; Çince adı Yüan-Ch'ao Pi-Shi olan bu anonim eser, Prof. Dr. Ahmet Temir tarafından Moğolca aslından Türkçe'ye tercüme edilmiştir. Temir'in girişte verdiği bilgiye göre metnin tercümesi 1. cildi; "mukayeseli ve tenkidli bir şekilde işleme"si ise 2. cildi teşkil etmektedir. Fakat Temir 2. cildi tamamlama imkanı bulamamış, dolayısıyla çalışması, 1. ciltten ibaret kalmıştır. Ayrıca Temir'in bu eserde geçen sözler için Moğolca, Çince, Türkçe etimolojik bir lügat üzerinde çalıştığı da bilinmektedir. Epik bir üsluba sahip olan metin, Moğolların efsanevi menşeinden başlayarak Ogodai'yın zamanına kadar en eski bilgileri içine almaktadır. Eserin sonundaki bir kayda bakarak 1240 yılında kaleme alındığı anlaşılmaktadır. Moğolca metnin kelime kelime satır arası Çince tercüme içeren nüshası Temir'in çevirisinde de esas alınmıştır."
Kitap cilt ve sayfaları bakımından son derece kusursuz bir kitaptır.
Kitap cilt ve sayfalarında yırtılma ve kopması yoktur.
Sayfalarında not alma karalaması yoktur.
DURUMU : İKİNCİ EL KİTAP
Stok Kodu:9000000002072Boyut:16,5 X 23,5 cmSayfa Sayısı:305Basım Yeri:AnkaraBaskı:3Basım Tarihi:1995Çeviren:Ahmet TemirKapak Türü:Karton KapakKağıt Türü:1. HamurDili:Türkçe
- Taksit Seçenekleri
- Axess KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim259,13259,132131,80263,60389,13267,38467,86271,45555,00275,00646,46278,75740,54283,75835,97287,75932,44292,00Finansbank KartlarıTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim259,10259,102131,79263,58389,13267,38467,86271,45555,00275,00646,46278,75740,54283,75835,97287,75932,44292,00Bonus KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim259,10259,102131,79263,58389,13267,38467,86271,45555,00275,00646,46278,75740,54283,75835,97287,75932,44292,00Paraf KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim259,10259,102131,79263,58389,13267,38467,86271,45555,00275,00646,46278,75740,54283,75835,97287,75932,44292,00Maximum KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim259,10259,102131,79263,58389,13267,38467,86271,45555,00275,00646,46278,75740,54283,75835,97287,75932,44292,00World KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim259,10259,102131,79263,58389,13267,38467,86271,45555,00275,00646,46278,75740,54283,75835,97287,75932,44292,00Diğer KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim259,10259,102--3--4--5--6--7--8--9--
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.